Traductor Maleki — Saga Edrenor

Traductor Malerín

Lengua de encuentro entre pueblos y razas de Edrenor. El Maleki pleno se estudia aparte, en su forma profunda y ritual.

Español Maleki

Escribí en español

Traducción en Maleki

Pronombres personales

+
EspañolMalekiNota
yoäe
äs
élël
ellaëlqSufijo «q» = femenino
nosotrosëkSe acompaña de gesto circular frente al pecho
ustedes / ellos / ellaserkSe distingue por gesto: señalar al grupo

Artículos definidos e indefinidos

+
EspañolMaleki
una
unasha
unosunk
unasshak
eldha
ladhaq
losdhaka
lasdhaqk

Los artículos definidos se distinguen por el sufijo «q» para el femenino.

Conjugación verbal — Tiempos

+

Los verbos se conjugan agregando sufijos a la raíz. Ejemplo con «form» (ver):

PersonaPresentePasadoFuturo
yoformäeformäoformäqem
formäsformäusformäukem
él/ellaformëlformëlfformelfem
nosotrosformaëkformaëkfformerkam
ustedes/ellosformerkformerkënformurkëm

Sufijos de presente: äe (yo), äs (tú), ël (él/ella), aëk (nosotros), erk (ustedes)

Sufijos de pasado: äo, äus, ëlf, aëkf, erkën

Sufijos de futuro: äqem, äukem, elfem, erkam, urkëm

Infinitivos

+
Terminación españolSufijo MalekiEjemplo
-ar-awkivar → kivaraw (caminar)
-er-ewdëkënt → dëkëntew (conocer)
-ir-iwpërm → përmiw (dormir)

Sufijos principales

+
SufijoEquivale aEjemplo
-qfemeninotrjareo → trjareoq (guerrera)
-kpluralwylksien → wylksienk (pescados)
-iande (pertenencia)Andor → Andorian (de Andor)
-are-dor (agente)tala → talaare (cazador)
-kihijo deakrej → akrejki
-suen-osoaara → aarasuen (amoroso)
-wos-ntemalefko → malefkowos (abundante)
-kior-ciónnunfat → nunfatkior (superación)
-det-dadrhete → rhetedet (agilidad)
-fer-blegreien → greienfer (adorable)

Negación

+

El prefijo mäi indica negación. Se coloca antes del verbo:

mäi kivaräe — no camino

mäi sefaräe — no quiero

mäi kfadrek — no existe

Estructura de la oración

+

El orden básico es Sujeto — Verbo — Objeto, igual que el español:

dha hoonk keleël wylksien — El hombre come pescado

dhaq finnir formël dha ëi — La mujer ve el sol

äe keläe eshtamqk — Yo como manzanas

Los adjetivos van después del sustantivo.

Gerundios

+
Terminación españolSufijo MalekiEjemplo
-ando (verbos -ar)-koenkivarkoen (caminando)
-iendo (verbos -er, -ir)-ekenkelëken (comiendo)
-yendo-yoenarlowyoen (leyendo)

Verbos reflexivos

+
EspañolSufijo MalekiEjemplo
-se-iësabbariës (abrirse)
-lo / -la (→ -le)-iëlabkariël (abrirle)
-me-iëmkrecatiëm (sentarme)
-nos-ëonkrecatëon (sentarnos)

¿Falta una palabra o traducción?

El Maleki sigue vivo y crece con su comunidad.
Sugerí una palabra, una traducción o una corrección.

¡Gracias! Tu sugerencia fue enviada.
Si la palabra pertenece al Maleki, la sumaremos al traductor.

Modo Editor activo

Agregar traducción

Exportar palabras nuevas

Copiá este código y pegalo dentro del objeto MALEKI_DICT en tu archivo

Lenguas de Edrenor

Cómo hablar Malerín y cómo hablar Maleki

No son lo mismo. El Malerín nació para que pueblos distintos pudieran entenderse. El Maleki, en cambio, es una lengua más antigua, más exacta y más profunda, ligada al pulso, a las cuerdas y a la memoria del mundo.

Historia

Cuando las razas se encontraron, las palabras no alcanzaban

En los primeros encuentros entre pueblos humanos, Malekik y otras culturas de Edrenor, la lengua completa no podía compartirse de inmediato. El Maleki era demasiado preciso, demasiado cargado de sentido, demasiado vivo para quien recién llegaba a él.

Entonces nació una forma más simple de hablar: una lengua de puente, de frontera, de mercado, de viaje, de tregua y de necesidad. Esa lengua fue el Malerín.

El Malerín conserva ecos del Maleki, pero reduce su complejidad. No conjuga como la lengua profunda. No afina tanto los matices. Sirve para hacerse entender. El Maleki, en cambio, sirve para nombrar con precisión.

Malerín

La lengua del encuentro

El Malerín es el idioma funcional y simplificado que se usa entre razas o pueblos que no comparten una lengua común. Su estructura es directa, práctica y fácil de aprender.

El traductor de esta página funciona en Malerín.

Regla base

Sin conjugación verbal

En Malerín, el verbo no cambia según la persona ni el tiempo. El verbo permanece siempre en su forma base.

Yo pasado caminar montaña

En lugar de conjugar, el idioma usa partículas temporales.

Tiempo

Partículas temporales

pasadoacción ya realizada
ahoraacción presente
futuroacción aún no realizada

Estas partículas marcan el tiempo de la frase sin necesidad de modificar el verbo.

Estructura

Orden básico del Malerín

[Sujeto] + [Tiempo] + [Verbo] + [Objeto]
Yo pasado caminar montaña. Tú futuro comer fruta. Ellos ahora vigilar bosque.
Preguntas

Cómo preguntar

Las preguntas mantienen la misma estructura. Cambia la entonación o se agrega una partícula interrogativa según la región.

¿Tú pasado comer esta fruta? ¿Tú futuro venir con nosotros?
Extensiones

Partículas simples

Algunas variantes del Malerín usan partículas cortas para reforzar persona, negación o intensidad.

miyo
ti
nunosotros
negnegación
granmuy / fuerte
Ejemplos

Frases en Malerín

Mi pasado ver sombra gran oscura. Ti futuro dar neg palabra. Nu ahora cruzar río. Ellos pasado perder camino.
Maleki

La lengua profunda de las cuerdas

El Maleki no funciona como el Malerín. Tiene conjugación verbal, raíces más precisas, sufijos vivos y una estructura más rica. No nació para resolver lo urgente, sino para nombrar el mundo con exactitud.

Allí donde el Malerín simplifica, el Maleki distingue. Allí donde el Malerín permite hablar, el Maleki permite comprender.

Maleki

Cómo empezar a hablarlo

Para usar el Maleki completo, necesitás trabajar con sus raíces y con su conjugación real. Por eso, el camino correcto para aprenderlo no es el traductor automático, sino el conjugador de verbos y el diccionario.

Ejemplo

Una raíz, varios estados

nunfatäw → superar nunfatkior → superación griof → poder griofsuen → poderoso

El Maleki trabaja desde la raíz y deja que la palabra crezca.

Diferencia clave

Malerín no reemplaza al Maleki

El Malerín es una lengua de encuentro. El Maleki es una lengua de profundidad. Uno permite el primer puente. El otro permite entrar de verdad.

Por eso, esta página distingue ambos caminos: el traductor actual trabaja en Malerín, mientras que el Maleki completo se explora a través de sus verbos, sus sufijos y su estructura viva.

Última regla

El Malerín sirve para encontrarse.
El Maleki, para escucharse de verdad.

Porque antes de ser palabra,
todo fue pulso.

Conjugador verbal Maleki